呵呵,按照英美人的说法,是这样的:
1.Open your books to page 5 please.
这里直接用 to page 5,不用再加上turn 了。
2.如果这两句话是连着的,那么我们可以灵活的翻译:
And let's read the new words in Unit 5. Each one should be loudly read twice.
在英语里,被动语态的运用比中文广泛的多,并且,一句话能表达清楚的不用两句。另外,and 这个不起眼的词在 英语中也起着很大的作用。
以上各位的回答都不能说不正确。如果说出来,外国人肯定能听懂。唯一的弱点是思路过于中国化。
第1句是:please open your book and turn to page 5
let's read the words in unit 5. each word read twice and loadly!
1. Please open your books and turn to page five.
2. Let's read the words in unit 5 and read one word twice aloud.
open your book and turn to page five
let's read the vocabulary of fifth unit,each twice!read loudly!
应该是Open your books and turn to page5.
Let's read the words in the unit 5,each word read twice and please read loud.