"だれにその本をもらいましたか."应该怎么翻译.

2025-06-21 14:43:31
推荐回答(6个)
回答1:

我认为应该这样翻译:
你从谁哪里得到了这本书的?

因为从“もらい”这个词中可知道是被询问的人得到的!

不过我建议把“に”改为“から”意思就更明了了!

回答2:

应该是「谁からその本をもらいましたか?」从谁哪里?要用「から」

「谁得到那本书了」就是「谁がその本をもらいましたか?」

「从谁那里得到这本书?」就是「谁からその本をもらいましたか?」

回答3:

应该是说:从谁那得到了那本书?

也就是说:
那本书是谁给的?

回答4:

原意是:问谁要的那本书呢?和“那本书是谁给你的”一样。

回答5:

正解:
你从谁那里借到的那本书?

回答6:

从谁那儿得到了那个书