先提一下我的经历,我是美国学校毕业的,念到高中毕业之后就到日本留学了。跟你有些类似的地方,所以提供一下我当时学日语的经验给你参考。
既然你是英语毕业,对于学习语言的心得,我想也不需要多提了,就谈谈学习日文这个话题。
1假名对应的汉字写法,这个只能去记。一开始比较辛苦,但是久了你会发现其实有些规律可循。再说,日文的汉字是中国的汉字衍生过去的,你慢慢会发现有很多汉字的发音跟中文有点接近。慢慢就会抓到诀窍的。
2这种论坛好像有不少,不过我都没去看过,这个问题就期待其他人来帮你回答了。
3我建议你不要用电子辞典,不论是联网还是不联网的。买一本真正的日文辞典,也不要是中日或者是英日,就是普通日本人在用的辞典。这对你比较有帮助。
4老实说,二级的题目你拿去问日本人他们不一定答的出来。因为有些范围牵涉到很正确的日文文法,而对于日文就是母语的他们来说,有时候甚至答不出一个所以然来。真的要考二级的话光靠自学会有点不足。
另外有一点,学日文的时候,忘了英文。不要用英文学日文。每个语言都是独特的,千万不要用英文学日文,尤其是在这两个语言根本不是同一个语系的情况之下,这样只会越学越麻烦。
最好的就是用日文学日文,再用中文做补助。
就好像你说的,ぜひ もちろん翻成英文是surely /certainly ,但是实际上在日文里ぜひ もちろん的意思大不相同。
这就是因为你用英文去记日文才会产生的问题。
另外有个好的建议就是不要用假名去记汉字,而是要用汉字去记假名。
例如 “是非” 就去记它的念法是 ぜひ,而不是去记 ぜひ 的汉字是写作“是非”。
这样的话,可以比较好记。
かけます でかけます,假名之差一个字,看起来就相同了,但是把它换成汉字呢?
かけます可以是挂けます、欠けます、赌けます、駆けます、书けます。
当然还有很多,我只列举比较常用的。
这些都有不同的意思,如果你先用汉字再去记它的对应假名的话,不但比较方便记忆,一次可以学到比较多的词汇。
でかけます,写做 出かけます或是 出挂けます,意思一样,那么是不是比用かけます でかけます这样的假名来记好记多了呢?
既然日文里有用到汉字,就可以利用我们汉字的基础来学习。
而且你有英文底子的话,在学习很多外来语会比不懂英文的人来的有利哦。
加油,日文没有想象中的困难哦。
そっかお文章もう拝読したね
おれも独学で勉强してくるね 君に违うところは仆は中学校にすぎないけど
この点からみると 君に比べものにならないよ
もう五月の日本语の勉强になったのか 今の质问は仮名の発音なんてカ
へへ 君は日本语の勉强を简単に思っちゃっただろうと思う
日本语も英语と同じ言语学じゃん
一所悬命に勉强しなきゃならないよ
书ける 出かける
完全不是一回事。为什么要这样记得。。我感觉你的思路有问题。。
学一个就记一个。用一个。。不用太对比吧。
你英语都能学的会。这会记不住吗。
可能你想着。日语两三天就学会了。所以。眼高手低了。我认为
所以日语并不比英语容易。。如果你的问题出在这上面。那你完了。你学不成
日语的单词是很好记得。难就是难在语法上面
英语是。单词难。语法简单
日语是。单词简单。语法难。
你自个想一下吧
其实不需要这么复杂的,你去百度一下水煮日语,初级和中级都有,听力口语,课文讲座都有的. 尤其水煮日语的听力和口语训练功能,在难的句子跟读几次就可以流利朗读出来了.